Index
William Shatner Tek War 05 Tek Secret
William W Johnstone Ashes 28 Standoff in the Ashes (txt)
King.William. .Przygody.Gotreka.i.Felixa.03. .ZabĂłjca demonĂłw
Carr William Guy, Pawns In The Game (1958) Edition
Bates H. William Naturalne samoleczenie wzroku bez okularĂłw
Williams Roseanne Zly chlopak T073
William R. Forstchen Magic The Gathering Arena
087. Williams Cathy Karaibska rapsodia
Hjortsberg William Harry Angel
Williams Cathy Zauroczeni sobą
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • pret-a-porter.pev.pl

  • [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]

    contra Clement Perkes de la Colina.
    TRIVIAL.- Hay muchas quejas, Davy, contra ese Visor; ese Visor es
    un pillo de cuenta, según sé.
    DAVY.- Concedo a Vuestro Honor que es un pillo; pero no obstante,
    señor, no quiera Dios que a un pillo pueda faltarle apoyo, cuando un
    amigo lo pide. Un hombre de bien, señor, puede hablar por sí mismo;
    no así un pillo. He servido con fidelidad a Vuestro Honor desde hace
    ocho años y si no puedo una o dos veces por mes, sacar adelante a un
    pillo contra un hombre honrado, tengo bien poco crédito con Vuestro
    Honor. Ese pillo es un amigo honrado para mí; así, ruego a Vuestro
    Honor que lo favorezca.
    TRIVIAL.- Vamos, bien está; no le sucederá nada malo. A tu
    quehacer, Davy.
    (Davy sale)
    Dónde estáis, Sir John? Vamos, sacaos las botas. Dadme vuestra
    mano, maese Bardolfo.
    BARDOLFO.- Me alegro de ver a Vuestro Honor.
    TRIVIAL.- Te lo agradezco de todo corazón, gentil maese Bardolfo.
    (Al paje) Bien venido, mi gran muchacho. Vamos, Sir John. (Sale
    Trivial)
    FALSTAFF.- Ya os sigo, mi buen maese Roberto. Bardolfo, cuida de
    los caballos. (Salen Bardolfo y el Paje)
    Si me dividieran en varios pedazos, haría cuatro docenas de
    báculos de ermita barbudo, como Trivial. Es una cosa maravillosa
    observar la completa conexión que existe entre el espíritu de sus
    210
    Este documento ha sido descargado de
    http://www.educ.ar
    www.elaleph.com
    Enrique IV donde los libros son gratis
    servidores y el suyo. Ellos, a fuerza de observarle, han tomado el aire
    de jueces reblandecidos; él, conversando con ellos, el de un criado de
    juez. Sus espíritus están tan estrechamente unidos por el comercio
    social constante, que marchan todos en manada, como gansos
    silvestres. Si quisiera obtener algún favor de maese Trivial, adularía a
    sus gentes, afirmándoles que hacen uno con su amo; si de sus gentes,
    lisonjearía a maese Trivial, asegurándole que ningún hombre tiene
    más imperio sobre sus servidores. Es un hecho que tanto el espíritu
    como la imbecilidad se contagian en los hombres, de uno a otro; por
    tanto, hay que preocuparse de las compañías. Tendré tema suficiente,
    con éste Trivial, para tener al príncipe Harry en continua risa durante
    seis modas (que comprenden cuatro términos o dos acciones por
    deudas) y reirá así sin intervalluns. Es enorme el efecto que hace una
    mentira, sostenida por un juramento ligero y una broma, dicha con
    aire serio, sobre un muchacho a quien nunca han dolido las espaldas!
    Oh! le veréis reír hasta que su cara se ponga, como una capa mojada y
    puesta de través!
    TRIVIAL.- (Dentro) Sir John!
    FALSTAFF.- Voy allá, maese Trivial, voy allá. (Sale)
    211
    Este documento ha sido descargado de
    http://www.educ.ar
    www.elaleph.com
    William Shakespeare donde los libros son gratis
    ESCENA II
    WESTMINSTER- Una sala en palacio.
    (Entran Warwick y el lord Justicia Mayor)
    WARWICK.- Y bien, milord Gran Juez, dónde vais?
    LORD JUSTICIA.- Cómo está el rey?
    WARWICK.- Excesivamente bien; todas sus penas han concluido.
    LORD JUSTICIA.- No ha muerto, espero?
    WARWICK.- Ha recorrido el camino de la naturaleza y para nosotros
    ya no vive.
    LORD JUSTICIA.- Hubiera querido que Su Majestad me llevara
    consigo; los servicios que fielmente le presté durante su vida, me
    dejan expuesto a todo género de vejámenes.
    WARWICK.- A la verdad, me parece que el joven rey no os tiene
    mucho cariño.
    LORD JUSTICIA.- No lo ignoro; me he preparado a hacer frente a las
    circunstancias, que no pueden ser más horribles para mí que lo que mi
    imaginación me las representa.
    (Entran el Príncipe Juan, Príncipe Humphrey, Clarence,
    Westmoreland y otros)
    WARWICK.- Aquí viene la angustiada descendencia del muerto
    Enrique. Oh! si el Enrique vivo tuviera el temple del menos
    favorecido de esos tres caballeros! Cuantos nobles conservarían
    entonces sus puestos, que ahora tendrán que arriar pabellón ante
    hombres de la más vil especie!
    LORD JUSTICIA.- Ay! temo que todo sea trastornado!
    PRÍNCIPE JUAN.- Buen día, primo Warwick.
    HUMPHRAY Y CLARENCE.- Buen día, primo.
    212
    Este documento ha sido descargado de
    http://www.educ.ar
    www.elaleph.com
    Enrique IV donde los libros son gratis
    PRÍNCIPE JUAN.- Nos encontramos como hombres que han olvidado
    el habla.
    WARWICK.- La recordamos; pero nuestro argumento es demasiado
    penoso para admitir mucha plática.
    PRÍNCIPE JUAN.- Bien, que la paz sea con aquel que nos ha sumido
    en la tristeza.
    LORD JUSTICIA.- Que la paz sea con nosotros y nos preserve de
    mayor tristeza.
    HUMPHREY.- Oh, mi buen lord, habéis perdido un amigo
    seguramente; me atrevería a jurar que, no es fingida la tristeza de
    vuestra cara; es sincera.
    PRÍNCIPE JUAN.- Aunque ningún hombre está seguro de la suerte
    que le espera, vos estáis en una fría expectativa. Eso me entristece en
    extremo; quisiera que no fuera así.
    CLARENCE.- Ahora tendréis que tratar bien a Sir John Falstaff,
    nadando así contra la corriente de vuestro carácter.
    LORD JUSTICIA.- Mis buenos príncipes, lo que he hecho lo he hecho
    honorablemente, guiado por la imparcial dirección de mi conciencia;
    nunca me veréis solicitar remisión por medio de indignos manejos. Si
    la verdad y la recta inocencia me fallan, iré a encontrar a mi señor el
    rey muerto y le diré quien me envió a reunirme con él.
    WARWICK.- He aquí el príncipe que viene.
    (Entra el Rey Enrique V)
    LORD JUSTICIA.- Buen día y que Dios guarde a Vuestra Majestad!
    REY ENRIQUE V.- Este nuevo y esplendoroso adorno, la Majestad,
    no me es tan cómodo como pensáis. Hermanos, mezcláis algún temor
    a vuestra tristeza; esta es la corte de Inglaterra y no de Turquía; no
    sucede un Amurat a un Amurat, sino un Enrique a un Enrique. No
    obstante, estad tristes, mis buenos hermanos, porque, a decir verdad,
    eso os sienta bien. Lleváis el duelo de tan soberana manera, que quiero
    arraigar profundamente esa moda y llevarla en mi corazón. Estad,
    pues, tristes; pero no habléis de esa tristeza, mis buenos hermanos,
    213
    Este documento ha sido descargado de
    http://www.educ.ar
    www.elaleph.com
    William Shakespeare donde los libros son gratis [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • qualintaka.pev.pl
  • 
    Wszelkie Prawa Zastrzeżone! Lubię Cię. Bardzo. A jeszcze bardziej się cieszę, że mogę Cię lubić. Design by SZABLONY.maniak.pl.