Index Charteris Leslie Œwięty kontra Scotland Yard Kontra's Menagerie 13 Texas Longhorn Surprise Eo Capek, Karel Nau fabeloj Foster, Alan Dean Spellsinger 7 Son of Spellsinger Konx_Om_Pax Dare Tessa Spindle Cove 03.2 Dama o póśÂ‚nocy t. 2 Carl Djerassi & Dav Klucz maj 2010 Dom na klifie Barbara Delinsky Anthology Unconventional at Best |
[ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ] tempo ÿi kutimi¸is je tio, ke ÿi mem prononcadis sian no- mon Mme Zimmelmann; ni salamandridoj adoris ÿin; la etaj, ne havantaj ankoraû evoluintajn pulmojn kaj tial ne povantaj forlasi la akvon, ploris, ke ili ne povas akompa- ni ÿin dum la promenoj tra la lerneja ¸ardeno. xi estis tiel milda kaj afabla, ke laû mia scio ÿi nur unufoje ek- koleris; tio estis, kiam nia juna instruistino pri historio iun varman someran tagon survestis bankostumon kaj mal- supreniris inter nin en la basenon, kie ÿi sidante ¸iskole en la akvo, prelegis al ni pri la nederlandaj bataloj por li- bereco. Tiam nia kara Mme Zimmelmann efektive ek- koleris: Iru tuj lavi vin, Mademoiselle, iru, iru, ÿi vokis Johny Weissmüller amerika na¸isto kaj filmaktoro (Tarzan) Mme Louise Zimmermann, sa vie, ses idées, son oeuvre (france) Madame L. Z., ÿia vivo, ÿiaj ideoj, ÿia verko mes petits Chinois (france) miaj etaj çinoj 243 MILITO KONTRAÛ SALAMANDROJ eLIBRO okullarme. Por ni tio estis delikata, sed komprenebla le- ciono, ke tamen nur ni ne apartenas inter la homojn; poste ni estis dankemaj al nia spirita patrino, ke tion ÿi konsciigis al ni en maniero tiel decida kaj taktoplena. Kiam ni bone lernis, rekompence ÿi legis al ni moder- najn poemojn, kiel de François Coppée. ¯i estas tamen tro moderna, ÿi diradis, sed finfine, nuntempe ankaû tio apartenas al la ¸enerala klereco. Je la fino de la lerneja jaro estis aran¸ita publika Matineo, al kiu estis invititaj sinjoro prefekto el Nico kaj aliaj oficialaj kaj eminentaj personecoj. La talentaj kaj progresintaj lernantoj, havan- taj jam pulmojn, estis sekigitaj de pedelo kaj vestitaj per iaj blankaj tunikoj; poste ili deklamis malantaû maldika kurteno (por ke la sinjorinoj ne timi¸u pro ili) fablojn de Lafonteno, matematikajn formulojn kaj tronsekvon de Kapetidoj en kronologia ordo. Post tio sinjoro prefekto en bela kaj longa parolo esprimis sian dankon kaj kompli- menton al nia kara direktorino, per kio la ¸oja tago fini¸is. Same kiel pri nia spirita progreso oni zorgis ankaû pri nia korpa bonfarto; unufoje monate inspektis nin loka vete- rinaro kaj unufoje duonjare çiu el ni estis pesita, çu ni havas la preskribitan pezon. Aparte arde nia estimata ko- mandantino rekomendis al ni, ke ni formetu la abome- nan, senbridan kutimon de la Monataj Dancoj; mi hon- tas diri, ke malgraû tio kelkaj pli maturaj zorgatoj kaÿe dum la plenluno kulpi¸adis pri çi tiu besta infamio. Mi esperas, ke nia patrineca amikino neniam scii¸is pri tio; tio frakasus ÿian grandan, noblan kaj amoplenan koron. 244 MILITO KONTRAÛ SALAMANDROJ eLIBRO 15 Inter alie proponis la renoma filologo Curtius en la ver- ko Janua linguarum aperta*, ke estu adoptita kiel sola ko- munuza lingvo por la salamandroj la latino el la ora tem- po de Vergilio. Nuntempe estas en nia povo, li vokis, ke la latino, la lingvo plej perfekta, plej riça je gramatikaj reguloj kaj science plej bone ellaborita, i¸u denove vivan- ta mondlingvo. Se la klera homaro ne eluzos çi tiun oka- zon, faru tion vi mem, salamandrae, gens maritima*; elek- tu por via gepatra lingvo la eruditan linguam latinam*, unikan lingvon indan tion, ke ¸in parolu orbis terrarum*. Nepasema estos, salamandrae, via merito, se vi revivigos al la nova vivo la eternan lingvon de dioj kaj herooj, çar kun çi tiu lingvo, gens Tritonum*, foje vi transprenos an- kaû la heredaîon de la mondreganta Romio. Aliflanke iu latva telegraf-oficisto, nomata Wolteras, kune kun pastoro Mendelius eltrovis kaj ellaboris specia- lan lingvon por la salamandroj, nomitan lingvo Pontika (pontic lang); por ¸i li uzis elementojn de çiuj lingvoj de la mondo, çefe afrikajn dialektojn. Çi tiu salamandraîo (kiel ankaû oni ¸in nomis) atingis certan disvasti¸on no- me en la nordaj ÿtatoj, sed bedaûrinde nur inter homoj; en Upsalo estis eç instalita katedro por la salamandra lingvo, sed kiom estas konate, inter salamandroj eç ne unu parolis çi tiun lingvon. Verdire, plej multe enradiki¸is Janua linguarum aperta (lat.) Apertita Eniro al la Lingvoj Salamandrae, gens maritima (lat.) Salamandroj, la margento eruditam linguam latinam (lat.) la latino, lingvo de kleruloj orbis terrarum (lat.) terglobo gensTritonum (lat.) gento de Tritonoj 245 MILITO KONTRAÛ SALAMANDROJ eLIBRO inter la salamandroj Basic-English, kiu pli poste fari¸is la oficiala lingvo de la salamandroj. 16 Komparu felietonon el plumo de Jaromír Seidl-Novo- mêstskë*, konservita en la kolekto de sinjoro Povondra. NIA AMIKO SUR GALAPAGOJ Farante kun mia edzino, la poetino Henrika Seidlová- Chrudimská*, voja¸on çirkaû la mondo, per la sorço de tiom da novaj kaj potencaj impresoj almenaû parte trans- vivis la doloran perdon de nia kara onjo, la verkistino Bo- humila Jandová-Stæeôovická*, ni venis ¸is la solecaj, de multaj sagaoj çirkaûteksitaj Galapagoj. Ni havis nur du horojn por la restado, ni utiligis ilin por promeno sur la bordo de çi tiu dezerta insularo. Vidu, kiel belege hodiaû la suno subiras, mi diris al mia edzino. Çu ¸i ne aspektas, kvazaû la tuta firmamen- to dronus en inundo da oro kaj sango? Çu la sinjorino bonvolas esti çeÛa? aûdi¸is neatendi- te post ni en ¸usta kaj neta çeÛa lingvo. Ni rigardis surprizite en direkto, de kie aûdi¸is la vor- toj. Neniu tie estis, nur granda, nigra salamandro sidis sur ÿtonblokoj tenante en la mano ion, kio aspektis kiel libro. Dum nia voja¸o çirkaû la mondo ni vidis jam plurajn sa- lamandrojn, sed ¸is nun ni ne havis okazon ekparoli kun ili. Tial la afabla leganto komprenos nian miron, kiam sur Jaromír Seidl Novomêstskë, Henrieta Seidlová-Novomêstská, Bohumila Jandová-Stæeôovická Âapek mokas la çeÛajn verkistojn el la fino de la pasinta jarcento, kiuj aldonadis al siaj nomoj pseûdonomojn de geografia deveno 246 MILITO KONTRAÛ SALAMANDROJ eLIBRO la bordo tiel forlasita ni renkonti¸is kun salamandro kaj krome ekaûdis demandon en nia gepatra lingvo. Kiu parolas çi tie? mi vokis çeÛe. Mi tiel aûdacis, sinjoro, diris la salamandro respek- te levi¸ante. Mi ne povis rezisti, aûdante unuafoje en la vivo çeÛan interparolon. Kio, mi miregis, çu vi scias la çeÛan? Îus mi amuzi¸is konjugaciante la neregulan verbon esti, diris la salamandro. Çi tiu verbo nome estas nere- gula en çiuj lingvoj. Kiel, kie kaj kial, mi insistis, vi lernis la çeÛan ling- von? Hazardo alportis al mi çi tiun libron, rediris la sala- mandro kaj prezentis al mi libreton, kiun ¸i tenis en la mano; estis La çeÛa por salamandroj, kaj ¸iaj folioj vidi- gis spurojn de ofta kaj diligenta uzado. ¯i aperis çi tie kun sendaîo de libroj kun enhavo instrua. Mi povis elekti inter Geometrio por la superaj mezlernejaj klasoj, Histo- rio de milit-taktiko, Gvidlibro tra Dolomitoj aû Principoj de bimetalismo. Mi elektis tamen çi tiun libreton, kiu i¸is mia kunulo plej kara. Mi konas ¸in jam tute parkere, sed mi trovas en ¸i sençese novajn fontojn de amuzo kaj in- struo. Mia edzino kaj mi montris nian ne afektatan ¸ojon kaj [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ] |
||||
Wszelkie Prawa Zastrzeżone! Lubię Cię. Bardzo. A jeszcze bardziej się cieszę, że mogę Cię lubić. Design by SZABLONY.maniak.pl. | |||||